Nothing is forever
Почему-то в английском языке Fever - это еще и страсть, любовная лихорадка, а у нас лишь венерическо-вирусное заболевание так называют.
Воть тебе и Fever.
Воть тебе и Fever.
Но почему лихорадка у нас на губах, а у них - в сердце?
у нас в сердце тоже лихорадка бывает. Если заглянуть во всякие томики со стихами.
Любовная лихорадка? Такое я встречал только в переводной литературе, как попытку этот Аумук освоить
проблематику вопроса не изучала (
Есть и у классиков «любовный жар», ты права, но не совсем так :).
"потимисты" - это те оптимисты, которые слишком торопяться жить.
Есть и у классиков «любовный жар», ты права, но не совсем так
не совсем как именно? просто интересно.))))
YellowSubmarine, ну жар, а не лихорадка, я всего лишь об этом. :)
ладно, я все равно не разбираюсь в тонкостях.))
Rassvetnaya, ничего не понял, ну и ладно. :) Слава так слава.
ой.
не держу.
а он у тебя есть?Мда, вот и показали место :).
сам виноват.